Trader Joe’s

Je suis alle hier chez Trader Joe’s pour me faire une idee de quel genre de magasin il s’agissait. 

Par rapport a d’autres magasins, celui-ci etait bien achalandé.  Les produits y sont de haute qualite et les prix bas.  J’y ai vu la bouteille d’eau de source a 60 cents par exemple. On peut y trouver des echalottes de style francais (c’est ecrit sur l’etiquette) .  Trader Joe’s accorde egalement une grande importance aux produits organiques et aux produits d’importation (surtout europeens). 

Les employes portent des chemises hawaiiennes en guise d’uniforme, c’est vous dire s’ils se prenne au serieux.  Je trouve que c’est plus sympa que les especes d’uniformes minables dans d’autres magasins qui donnent a leurs employes un air toujours debraille.  Autre distinction par rapport aux autres:  les employes bossent vraiment, ils mouillent leurs chemises (hawaiiennes).   Nul doute que cette chaine va se developper et devenir un des grands distributeurs dans le futur.

Related Posts with Thumbnails

5 thoughts on “Trader Joe’s”

  1. On adore Trader Joe’s ; on y va a chaque fois qu’on passe par Cincy pour aller en Pennsylvanie. Enfin, c’est surtout au retour. Vivement qu’ils ouvrent un magasin a Lexington !

  2. Hi Vilay !

    Amerloque ne veut pas être plus royaliste que le roi (grin), mais pour lui le mot “achalandé” signifie “doté de nombreux clients” plutot que “doté de nombreuses marchandises” ou “bien fourni”. (smile)

    As the (contested for some of his views, but not for his style) French writer Renaud Camus pointed out, once:

    “Peut-être n’est-il pas absolument trop tard, en effet, pour rappeler en toute occasion qu’un chaland c’est un acheteur, une pratique, un client (ainsi dans l’expression guetter le chaland); et qu’un magasin bien achalandé c’est un magasin qui a beaucoup de clients – nullement un magasin qui offre un grand choix de marchandises.
    Dans son emploi hélas le plus courant, indubitablement fautif (nul besoin de faire intervenir ici les “niveaux de langage”), achalandé se substitue de manière indéfendable à approvisionné.”

    Anyway, back at the ranch, les choses plus importantes, à savoir …

    Merry Christmas to Vilay and the family !

    Best,
    L’Amerloque

  3. “Amerloque ne veut pas être plus royaliste que le roi (grin), mais pour lui le mot “achalandé” signifie “doté de nombreux clients” plutot que “doté de nombreuses marchandises” ou “bien fourni”. (smile)”
    C’est bien dans ce sens que je l’entendait: de nombreux clients, le chaland etant le client.
    Joyeuses fetes, Amerloque.

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *